Безплатни онлайн преводи на 27 езика за малки и средни предприятия

Европейската комисия направи достъпна своята услуга за автоматични преводи с доказани нива на сигурност eTranslation.


От Марин Маринов, публикувана на 8 април 2020

Безплатни, бързи и сигурни онлайн електронни езикови преводи за малки и средни предприятия (МСП) пусна Европейската комисия. От броени дни услугата eTranslation е достъпна за всички МСП-та в Общността и осигурява автоматичен превод на всички 24 официални езика на Съюза плюс още три допълнителни: исландски, норвежки и руски. Досега от тази услуга можеха да се възползват само европейски и държавни институции, както и за езиковите департаменти в университетите.

 eTranslation използва изкуствен интелект (artificial inteligence), за да прави бързи, точни и четими на различните езици преводи, които доближават максимално превода, правен от човек. Освен това, системата осигурява и най-високи нива на сигурност на информацията, защото, от една страна, услугата е автоматизирана, тоест - без трети лица, а от друга - системата използва всички нива на киберсигурност, с които е подсигурена Европейската комисия.

Как да използвате eTranslation?

Към момента eTranslation прави автоматичен превод на над 1 милион страници документи на ден. Преводите се извършват между два езика чрез над 550 езикови дойки, които покриват 24-те официални езици в Европейския съюз и три допълнителни. За да използвате услугата трябва да прикачите документ, да го напишете ръчно или да го изпратите като снимка на текст (чрез snipping). Преводът се извършва за секунди до минути в зависимост от дължината и остава в профила ви за 24 часа. Отттам можете да го свалите или да поискате да ви го изпратят на имейл. 

Ако използвате прикачен файл, той не е задължително да е MS Word или Open Office, а можете да преведете директно различни типове документи като бизнес разчети в Excel, бизнес презентация в Power Point или пък PDF. Системата ви връща автоматично преведения документ в същия формат с изключение на PDF файлове, които се връщат като MS Word. Поддържаните от услугата формати са: .txt, .doc, .docx, .odt,.ott, .rtf, .xls, .xlsx, .ods, .ots, .ppt, .pptx, .odp, .otp, .odg, .otg, .htm, .html, .xhtml, .h, .xml, .xlf, .xliff, .sdlxliff, .rdf, .tmx и pdf.

eTranslation поддържа превод на документите в два стила - европейски делови и по-свободна форма, като вие сами трябва да изберете кой от двата стила предпочитате. Към момента по-свободната форма все още е в разработка и не всички езикови двойки са достъпни на нея, но до броени дни - в началото на май месец - всички над 550 двойки, ще бъдат пуснати и за този по-неделови стил преводи.

За да използвате eTranslation е необходимо само да си направите регистрация, която отнема няколко минути. Първо, трябва да си създадете профил в EU Login (линкът е на български език), ако все още нямате. EU Login е общата система за достъп до услугите на Европейската комисия - например, за кандидатстване по проекти или подаване на друг тип документи. След това влизате в eTranslation (линкът е на български език) и правите свои профил там със същия имейл и започвате да използвате услугите.

Малки и средни предприятия в България

COVID-19 поставя редица редица предизвикателства пред малките и средни предприятия, включително пред иновативните бизнеси в начална и активна фаза (startups и scaleups). Българската стартъп екосистема се разви бурно през последните години и сега има нужда от специални мерки за справяне с последиците от коронавирусаа.

В края на март коалиция от ключови организации от стартъп екосистемата изпрати отворено писмо до българското правителство с предложения за незабавни мерки в подкрепа на иновативните МСП-та в стартираща и активна фаза на развитие. BESCOEDITEndeavor и BVCA застават зад конкретни предложения, които да подпомогнат стартъп компаниите в плавното им преминаване през кризата, свързана с COVID-19, и да осигурят положителното им развитие и ръст в бъдеще.

Прочетете пълния текст на писмото тук.

Автор
още по темата

още от Решения за България: Digital